Lost in translation
La chica de los ojos verdes que trabaja en una fábrica de pintura acrílica en Masquefa me mira fijamente y dice:
Per mi tu ets especial.... T´estimo
Me quedo expectante. Añade:
Entre cometas
Y yo imagino un amor volado contra un cielo azul amarillo brillante, dando vueltas sobre nosotros mismos con un fino hilo sujetándonos a tierra y enredándonos sin remedio.
* "Entre cometes" significa "entre comillas"; en catalán cometes y cometas tiene una fonética parecida
que te quieran entre comillas no es como a mi me gustaría que me quisieran. molt maca la il·lustració :)
ResponderEliminarLeí esta actualización ayer y me dejó sad, just-like-honey-at-the-end-of-lost-in-translation-kind-of-sad. ¿Qué le pongo? se planteaba mi exigiencius patologicus. Luego me propuse preguntarte si la chica de los ojos verdes existe. O si, en su defecto, existe la fábrica de pintura acrílica de Masquefa...
ResponderEliminarCreo que, al igual que a ti, lo que más me fascina siempre es la "cosmogonía" de las cosas. El big bang de cada historia, bien sea canción, libro o película.
Resulta inquietante. A veces me pregunto si, al conocernos, acabaríamos pronunciando frases o palabras al unísono...
Kisses sin hilos ***
P.D. Te he contestado a tu post en VFV con casi otra actualización :S
P.D.2. Pero se me ha olvidado decirte que los granjeros con petos vaqueros y camisas de cuadros que mastican tabaco existen y no es una memoria cinefila implantada. O eso me contó un friend que vivió un año de intercambio en USA...